A grammar of Wangerooge Frisian

Postdoc project on an extinct Frisian language of northern Germany

Wangerooge Frisian is a now extinct Frisian language once spoken on Wangerooge, a small island in the German Wadden Sea. This language was extensively documented before it went extinct in the first half of the 20th century, but has so far received little attention in the linguistic literature. My current project is a grammatical description of the Wangerooge Frisian language as it was preserved in documentation mainly from the 19th century. The project is supported by the Carlsberg Foundation and hosted by the Department of Frisian Studies at Kiel University.

View of Wangerooge. Photo: Martina Nolte, 2012 (CC BY-SA 3.0 DE)

The language of Wangerooge was a remnant of the medieval Old Frisian language, which had gradually lost ground to Low German since the Middle Ages. A chronicle from 1671 mentions that the inhabitants of Wangerooge had their own language ‘which an outsider cannot understand at all’ (“eine besondere [Sprach] / die ein fremder / gar nicht verstehen kan”). The first linguistic documentation of this language consists of a word list and some grammatical notes from around 1800.

The main reason that we can study Wangerooge Frisian today is the work of H. G. Ehrentraut (1798–1866) and his consultants. Ehrentraut was a lawyer and politician who developed a strong interest in Frisian language and history. In the period 1837–1841 he carried out fieldwork on Wangerooge and wrote down texts in Wangerooge Frisian in his own phonetic alphabet. The material includes fairy tales, descriptions of daily life on the island, and extensive lists of words and grammatical forms. Some of this was published in Ehrentraut’s own journal Friesisches Archiv (1849–1855), but most of it lay hidden in an archive until it was published by Versloot (1996).

H. G. Ehrentraut (1798–1866)

The middle of the 19th century also marked the beginning of the end of Wangerooge Frisian. After a tidal flood destroyed much of the village on Wangerooge in 1855, the inhabitants were resettled on the mainland. Within only a few generations most people had stopped speaking Wangerooge Frisian and switched to Low German instead. When the German linguist Theodor Siebs (1862–1941) visited the community in the 1920s, only seven elderly speakers remained.

Linguistic fieldwork on Wangerooge Frisian (Varel, 1926)

In my project, I describe the grammatical structure of Wangerooge Frisian using the material collected by Ehrentraut, Siebs, and other people who took an interest in the language. A short project description can also be found on the website of the Carlsberg Foundation. A preliminary syntactic sketch of Wangerooge Frisian is available here. This is still very much work in progress, so feel free to send me an email if you have any comments or suggestions.


Presentations

Title Event Date Downloads
An evidential perfect in Wangerooge Frisian (Germanic, Northern Germany) SLE 57, University of Helsinki 22/08/24 slides
That as a causal conjunction in West Germanic languages ELSJ 17th International Spring Forum, Kyoto University 26/05/24 poster
From complementizer to causal subordinator: The functions of dat ‘that, so, because’ in Wangerooge Frisian SLE 56, University of Athens 29/08/23 slides
Om (øst)frisisk i 1800-tallet [On (East) Frisian in the 19th century] Grammatik i 1800-tallet, Danish Language Council 14/08/23 slides
A “lost” language of Northern Germany: An introduction to Wangerooge Frisian Sprachwissenschaftliches Kolloquium, Kiel University 20/06/23 slides
A “lost” language of Northern Germany: A crash course in Wangerooge Frisian StuTS 73, University of Frankfurt 28/05/23 slides
handout
Reconstructing the definite determiner system of Wangerooge Frisian Methodological Challenges in Historical Sociolinguistics, University of Amsterdam 23/05/23 slides
An invitation to Wangerooge Frisian Lexical Restrictions research group, University of Amsterdam 21/04/23 slides
Sociolinguistic perspectives on Wangerooge Frisian Historical Sociolinguistics research group, University of Amsterdam 30/03/23 slides
The word order of complement clauses in Wangerooge Frisian StuTS 72, University of Hamburg 04/11/22 slides
Komplementsætninger i wangeroogefrisisk [Complement clauses in Wangerooge Frisian] Grammatiknetværket, Odense 27/10/22 slides
‘Inside (house)’ vs. ‘inside (non-house)’: A semantic shift in Wangerooge Frisian Semantic Shifts, Fréjus 19/09/22 slides


Related publications

2024

  1. lia-logo.png
    Complement-dependent semantics in Wangerooge Frisian quídder ‘say, tell; ask’
    Sune Gregersen
    Linguistics in Amsterdam, 2024
  2. lia-logo.png
    Split definiteness and historical language documentation: Observations from Wangerooge Frisian
    Sune Gregersen
    Linguistics in Amsterdam, 2024
  3. alh52.png
    An evidential perfect in Wangerooge Frisian
    Sune Gregersen
    Acta Linguistica Hafniensia, 2024
  4. usw.png
    An overlooked source of Wangerooge Frisian: The birthday invitation of Louwine Luths
    Sune Gregersen
    Us Wurk, 2024

2023

  1. nfg.png
    Komplementsætninger med V2-ledstilling i wangeroogefrisisk [Complement clauses with V2 word order in Wangerooge Frisian]
    Sune Gregersen
    Ny forskning i grammatik, 2023
  2. A syntactic sketch of Wangerooge Frisian
    Sune Gregersen
    2023
    Unpublished working paper